¿Desea Vd. traducir su documentación y contenidos a un inglés perfecto? Tiene más sentido contratar a un hablante nativo que a “alguien que sabe” inglés.
Si quiere tener unas credenciales y presencia profesionales, necesita de alguien que conozca los matices y sutilezas del inglés hablado, de tal modo que sus contenidos se expresen en inglés nativo, y no forzado o extraño.
Actualmente ofrezco servicios de traducción español-inglés e italiano-inglés.
Se dan presupuestos, tras una discusión detallada sobre material a traducir.
A lo largo de mi carrera profesional, tengo experiencia traduciendo manuales de instrucciones, comunicados de prensa, campañas de publicidad, y contenidos de Internet en campos tales como :
informática, electrónica de consumo e industria, juegos de azar, manufactura, tecnología, industria quimica y análisis de aguas
Durante 15 años, he sido jefa de ventas regional para España y Sudamérica, trabajando para varias empresas multinacionales.
He estado desenvolviéndome en un entorno bilingüe ( hablado y escrito) que requerían constantes traducciones del español al inglés.
Poseo una licenciatura en Filología Hispánica por la Universidad de Glasgow y he vivido varios años en Barcelona y Gran Canaria. Soy escocesa y vivo cerca de Glasgow.
¡Muchas gracias por la ayuda!
¡de nada!